Pour consulter le rapport, cliquez sur RAPPORT POLITIQUES ECOLE ou Download
Category: Uncategorized
Rapport sur l’évaluation de la formation Premiers Secours en Santé
Pour consulter le rapport PSSM, cliquez sur RAPPORT PSSM ou Download
Échelle Littératie en Santé Mentale des Enfants
Pour consulter le questionnaire, cliquez sur ÉCHELLE ou Download
Notre nouvelle cohorte sur l’impact du confinement sur la santé mentale et le bien-être
La pandémie Covid-19 qui frappe actuellement le monde est d’une ampleur inédite tant sur l’urgence sanitaire que sur ses conséquences attendues, économiques et sociales.
De nombreux pays ont recours au confinement de leurs populations qui concerne maintenant plusieurs milliards de personnes dans le monde.
C’est pourquoi Kappa santé, Kap code et une équipe de chercheurs du centre Inserm « Bordeaux Population Health », dont je fais partie, ont pris l’initiative de créer la cohorte en ligne CONFINS, un projet de recherche collaboratif, qui a pour but de mieux comprendre l’impact de l’épidémie du coronavirus et du confinement sur le bien-être et la santé mentale mais aussi sur les opinions et les craintes de la population sur cette épidémie, ses traitements et les vaccins.

Article defining Digital Health Communication
Finally online the article defining “Digital Health Communication”.
A large overview of digital tools assisting researchers and policy-makers in their knowledge transfer process.
I am glad of this collaboration with Will Stahl-Timmins, Lise Monneraud and Tobias Kurth.
Full article in English and in French available here: https://lesenjeux.univ-grenoble-alpes.fr/2019/dossier/02-strategies-numeriques-de-diffusion-aupres-des-decideurs-des-resultats-des-chercheurs-en-sante-publique

ETUSAIS? Mon nouveau projet sur la littératie en santé mentale des étudiants étrangers
ETUSAIS? ETUdiants étrangers : Services Aide et Information sur la Santé mentale
Les étudiants étrangers sont confrontés à plusieurs difficultés : un isolement important, des ressources souvent limitées, une grande complexité du parcours administratif. L’ensemble de ces difficultés peut engendrer un état de stress pouvant être majeur et allant parfois jusqu’à une dégradation de leur état psychologique.
Le projet ETUSAIS? s’adresse aux étudiants étrangers résidant dans les cités universitaires de la métropole de Bordeaux. Avec une approche à la fois exploratoire et interventionnelle, une enquête de terrain de porte à porte sera menée afin d’évaluer chez les étudiants étrangers les niveaux de connaissances sur la santé mentale et sur les services à leurs disposition. Chaque participant se verra remettre un flyer anglais/français avec les indications des services à leur disposition.
Ce projet est lauréat de l’Appel à projet Fondation Roche 2016.
Vers la soutenance….
IlARIA è solo ACQUA
I’m like water. I flow and never rest. If I stop in some “impasses” I just become a pond. If I wait for something to come only pollution and waste are brought by my waves. I never hope for the future because my life is now. If I get on with my smooth movement I can clean my whole dirty past. I am not such a disaster anyhow.
I’m water and it ain’t matter if I can’t swim. I’m so free to flow independently from anything, from anyone. You can give me different names but my essence is always the same. I am pure and simple, if you’re thirsty you just have to drink me a bit. I give life to the fishes but I do exist even without them. I just give and want nothing in return.
Flowing everywhere, I’m water, I’m not air. Despite my name.
IlARIA
Night thoughts
Ho voglia di conoscere
Di non rinchiudermi più
Ho voglia che sia diverso
Tutto
Non posso più lasciare che l’insicurezza mi butti giù, senza rete…
Una canzone per trovare la forza e combattere contro i miei fantasmi
Per essere migliore, per le mie sorelle, per i miei amici, per me.
SOLO IO
Lyrics by Ilaria Montagni
in un attimo cadere giù
senza rete
falling, falling, falling
camminare senza fili, senza vie, senza trame da seguire
walking, walking, walking
tanto tempo tra le mani
giorni lasciati appassire
fading, fading, fading
solo io
solo io
solo io
solo io
posso uccidere il dolore dentro di me
solo io
solo io
solo io
solo io
posso odiare me


